当前位置:华人佛教 > 禅宗 > 佛理禅机 >

福慧具足 究竟觉悟(中英双语)

则悟法师:福慧具足 究竟觉悟(中英双语)

  经云:“三祇修福慧,百劫种相好”。世上没有天然的弥勒,自然的释迦,佛之所以成为佛,无不是在因地时发四弘誓愿,于三大阿僧祇劫中严持诸佛净戒,勤修一切善法,广修六度万行,又经历百劫的刻苦修行,积聚福德资粮,饶益无边众生,因此成就三十二相、八十种好的庄严德相,福慧圆满具足,证得最究竟无上的觉悟

  The Buddhist Sūtras state: “cultivate the merit (puṇya) and wisdom (prajñā) through three incalculable eons and acquire the great characteristic marks of the Buddha through 100 kalpas (eons)”。 No natural Maitreya or Śākyamuni exists in the world.

  The Buddha accomplished Buddhahood because the Buddha: (1) made four encompassing vows during his causal practices; (2) strictly abided by the pure precepts of all Buddhas through three incalculable eons; (3) diligently cultivated all wholesome (kuśala) Dharmas, (4) comprehensively practiced the Six Perfections (pāramitā) and all disciplines, (5) went through 100 kalpas of assiduous cultivation and accumulated meritorious and wholesome nutriment; and (6) benefited boundless sentient beings. Consequently, the Buddha was endowed with grandeur appearance with the thirty-two distinguishing marks (dvātriṃśan-mahā-puruṣa-lakṣaṇāni) and the eighty minor marks (aśītir-anuvyañjanāni) in the body. The Buddha cultivated the perfect merit and wisdom and attained the unsurpassed and ultimate perfect enlightenment (anuttarā-samyak-saṃbodhi)。

  文章转自微信公众号:南普陀寺

精彩推荐